
▲《高高的元古堆》英文版

▲《高高的元古堆》中文版
日前,旅居天津的天水籍作家秦岭的长篇报告文学《高高的元古堆》由英国独角兽出版社出版英文版,并在欧洲上市。该作是中国作家协会脱贫攻坚题材报告文学创作工程海外推广签约作品之一,讲述了甘肃省定西市渭源县田家河乡元古堆村脱贫攻坚的故事。
《高高的元古堆》的中文版于2020年7月由浙江教育出版社首次出版,迄今已多次重印。该书先后被中国作协纳入对外翻译工程项目和“主题创作推荐书单”。2020年,荣登百道“双榜”,即“2020百道原创好书年榜”和“2020百道好书年榜”,同年被评为“之江好书”。2021年,入选国家新闻出版署《农家书屋重点出版物推荐目录》,荣获第30届浙江省政府树人出版奖。2021年“世界读书日”活动中,由中央人民广播电台分集播讲。据悉,《高高的元古堆》的大部分章节陆续在《求是》《人民日报》《文艺报》《甘肃日报》等报刊发表。在《求是》杂志社制作的微电影《那高高的元古堆》中,秦岭亲自担任编剧和方言解说。该微电影登陆“学习强国”后,点击量达140万。
2020年底,作家秦岭与英国独角兽出版社在北京签订了版权对外输出协议。专家认为,《高高的元古堆》与同类题材作品有很大的不同,其中的区别之一就是从元古堆农民特有的人际交往、言行举止、饮食习惯、穿衣戴帽、锅碗瓢盆中反映他们的物质和精神世界,字里行间弥漫着浓郁的乡土气息、民间文化元素和实实在在的现场感,这也增加了翻译的难度。为了彰显这一特色,中外翻译、出版工作者密切结合《高高的元古堆》中涉及的历史背景、故事走向、人物形象和民间语境,做了大量卓有成效的工作。专家认为,《高高的元古堆》英文版忠实于原著,立足于甘肃陇右地区的乡土文化,以讲好中国故事为出发点,对于欧洲的广大读者了解陇原大地的历史变迁、文化底蕴、风土人情具有很好的“窗口”价值。(刘文丽)